12 dicembre 2023

"Santa Lüsìa d'àalter tèemp" compie sessant'anni la poesia di Carubelli con la voce di Michelangelo Gazzoni

"La nòt de Santa Lüsìa l'è la nòt püsèe lòonga che ghe sìa" dice un proverbio perchè per i bambini che aspettano i regali, la notte sembra davvero infinita. Anche se - come ricorda Luciano Dacquati - prima della riforma del calendario di Gregorio XIII nel 1582 (quello valido ancora oggi) per oltre un secolo la notte del solstizio d'inverno reale era quella tra il 12 e il 13 dicembre. Era certamente la notte più lunga. Ma anche la più attesa dai bambini, quella in cui bisognava andare a letto presto e addormentarsi velocemente perchè arrivava Santa Lucia con il suo asinello carico di giocattoli e dolci.

Santa Lucia è l'occasione per riproporre una poesia di Alfredo Carubelli, poeta dialettale, corista della Corale "Ponchielli". "Fredo" era direttore della Corale "Ponchielli", all'epoca gente simpatica e cordiale, appassionata del canto quanto del buon vino e della cucina casalinga. Con grande discrezione, Carubelli a oltre quarant'anni, iniziò a scrivere poesie in dialetto cremonese stimolato dal professor Romano Oneda e dal professor Gianfranco Taglietti. La poesia che proponiamo compie oggi 60 anni (è stata scritta il 13 dicembre 1963) la presentiamo scritta e poi recitata da un cantore del dialetto cremonese, quel Michelangelo Gazzoni portato via dal Covid ma che è rimasto nel cuore di tanti cremonesi.

 

Santa Lüsìa d'àalter tèemp

Al trèdes de dicèember, in töte le cuntràade,

trumbéte e sifuléen te sèentet a sunàa;

regàs che fà la guèra, en gran cincél de spade,

de s'ciòp e rivultéle l'è töt en gran sparàa.

L'è 'l trèdes de dicèember, la féesta d'i pütéi,

l'è quàant Santa Lüsìa, cul so carèt cargàat,

la pòorta a töti quàanti bumbòon e magatéi,

aràanci, ciucaróoi, biscòt e ciculàat,

muschèt, cavài e bàmbule, e tanti bèi suldàat.

Töti i g'àa 'l so regàl, töti i g'àa 'l so prezèent;

quaidon, però, per pàaga a töti i so caprìsi

i g'àa del carbòon néegher da méter sóta i dèent.

 

L'è' na legèenda, chéesta, che düüra da 'n sàch d'àn;

l'è bèl, però, da véder cun quanta cunvinsiòon

i crèt che l'azenéen, inséma a tanti prémi,

per chéi catìif el pòorta la sèner cul carbon...

Però la séera prima, in cà de puarèt,

'na màma disperàada la piàans e pò la diis:

« Cun quàter fràanch in cà, 'sa pódi màai cumpràa,

per fàa che Carulìna dumàan la sìa cuntèenta?

Quàter o cìinch biscòt, en pürtügàl, trè nùus, en pò de ciucaróoi, en scusaléen töt rùs.

E dòpo, se la piàans? E se la se lamèenta?

A scóola i so cumpagn i la farà rabìi,

cui so regài de lüso i la farà patìi.

Se alméen ghe füs al mòont chél pòover de so pàader,

dal bèen che ghe vurìiva l'éera dispost a töt:

lüü, püür de cuntentàala, el g'arès fàt el làader! ».

Cun töti i so penséer la và in de 'n negusièt,

la compra 'ste rubéte e la ja poorta a cà,

e, cun 'n amóor màai vìst, la ja sistéma bèen,

in sìma al cantunàal, i ciucaróoi, le nuus,

l'aràancio cui biscòt, el scusaléen töt rùs.

A la matina dòpo, apèena desedàada,

Caróol la và in cuzina, la vèt el scusaléen,

la dà 'na vuus de giòoja e pò, cun cuntentésa:

« Mamina, te ringràsi, l'è chél che me insugnàavi,

el scusaléen töt rùs, cun la so gran galòcia,

e le dò sacusìne a fùurma de dùu cóor

urlàade cun la séeda, per fàa che le rizàalta.

Me làavi, me peténi, e pò me 'l méti sõ,

e tódi sõ l'aràancio, en pò de ciucaróoi

(le nuus cun i biscòt le vansi per 'ste bàs)

e scàpi prèst a scóola, a fàame rimiràa:

sarò la püsèe bèla cun sö 'l me scusaléen! ».

 

La gàa 'na giòoja adòs, 'na tàal felicità,

tàme se i gh'ès purtàat n'empori de beléen!

 

Al trèdes de dicèember de tàanti tàanti àn fà

gh'éera bizögn de pòoch, per cuntentàa 'n pütél:

trìi ciucaróoi, n'aràancio, quàter biscot, trè nùus,

l'amóor de la so màma, en scusaléen töt rùs!

Alfredo Carubelli


© RIPRODUZIONE RISERVATA




commenti


Jim Graziano Maglia

13 dicembre 2023 18:30

Che emozioni si sono alternate e sviluppate nel mio cuore! La voce dell'indimenticato e bravo Michelangelo, sensibile amico di teatro,e la stupenda poesia,recitata con tanta passione e maestrìa in vernacolo.Un regalo di Santa Lucia veramente speciale! E di nuovo grazie a Cremonasera per la pubblicazione assai apprezzata, unica tra i vari "media" locali. Un caro saluto.